martes, 18 de octubre de 2011

Resultados Evaluación parcial 2do ciclo "A"

Estimados alumnos A continuación se publican las notas de la evaluación sobre "Casualties". Aguirre 5.50; Arquez 8.50; Candia 9; Chavez 7; Gatti 7.50; Gimenez 4.50; Gonzalez 8.50; Lalli 8.50; Mulder 8; Ríos 9; Rocha 8.50; Romero Carlos 7.50; Romero Guistavo 7; Ron 7; Sanchez 4.50; Sauma 9; Schaab 8. Hasta la semana que viene.

domingo, 3 de julio de 2011

Felices vacaciones

Estimados alumnos

Para aquellos que deban trabajar, les deseo muy buenas semanas de trabajo. Aquellos que pueden elegir y tomarse unas vacaciones, muchas felicidades.Disfruten de un merecido descanso.

Nos vemos a su regreso.
Hasta pronto

jueves, 9 de junio de 2011

Evaluaciones 2do y 3er ciclo

Sres alumnos

Les recuerdo que siguen previstas las evaluaciones propuestas para 2do ciclo el día 16 de junio y para 3er ciclo el día 15 de junio.

Los alumnos del 2do ciclo que deseen practicar oraciones extra para la prueba, pueden realizar cualquier ejercitación del módulo y luego enviármela por mail para su corrección.

Tercer ciclo "A" será evaluado en las secciones Position,Course,Draught and Height,Speed y Anchoring respectivamente.
Mientras que 3er ciclo "B" será evaluado en las mismas secciones excepto Anchoring.

Hasta la semana próxima.

miércoles, 4 de mayo de 2011

Comisión de trabajo

Estimados alumnos

Recuerden que estaré ausente los días 9,10,18 y 19 de mayo respectivamente.Viajo para asistir a un Congreso como expositora. He dejado trabajos prácticos para resolver en mi ausencia. Los mismos serán corregidos a mi regreso.

Saludos.

Prof. Susana Chiatti

domingo, 24 de abril de 2011

Felices pascuas!

Estimados alumnos

Espero tengan una muy feliz pascua en compañía de sus familias.

jueves, 10 de marzo de 2011

Porte o arqueo?

Estimados alumnos del 3er ciclo "B"

Hoy estuve con el Prof. Fuster quien me explicó la diferencia entre arqueo y porte. El término "tonnage" se traduciría entonces como "porte" y no "arqueo". No son sinónimos.

Sin embargo, luego de varias semanas el Prof. Fuster confirmó que la traducción que tenemos es correcta: gross/net tonnage: arqueo bruto/neto.

Buen fin de semana.